Національна комісія зі стандартів державної мови 30 червня внесла зміни до свого попереднього рішення щодо перейменування назв населених пунктів на Волині, які не відповідають стандартам державної мови.
Відповідний додаток зі змінами опублікували на офіційному сайті, передає
Суспільне.
Які зміни внесли?
Згідно з рішенням, яке опублікувала Нацкомісія зі стандартів державної мови 22 червня на Волині пропонували перейменувати 19 населених пунктів. Нині ж список скоротився до чотирьох сіл, які й були у попередньому списку.
Зокрема, йдеться про зміни назву сіл:
- Смоляри-Світязькі на Смолярі-Світязькі,
- Рогові Смоляри на Рогові Смолярі,
- Столинські Смоляри на Столинські Смолярі,
- Підгородне на Підгороднє.
З переліку для рекомендованого перейменування зникли села: Зоря, Шахтарське, Пархоменкове, Партизанське, Уляники, Красностав, Сапогове, Самари-Оріхові, Самари, Краснилівка, Красноволя, Краснодуб'я, Красний Бір.
Що кажуть про рішення Нацкомісії історики
Попереднє рішення Нацкомісії про перейменування 19 населених пунктів на Волині викликало обговорення серед громадськості.
Зокрема, історикиня Олена Бірюліна написала на своїй сторінці у ФБ: "Б’ю в набат — звертаю увагу на акт профанації, запропонований нашими чиновниками. Вони (Нацкомісія - ред.) збираються перейменувати понад десять волинських сіл з давніми назвами, бо ці назви примарились їм як ідеологічні!"
Історикиня та краєзнавиця наводить приклади, що Красностав – це історична назва села, яка фіксується від початку XVI століття; Сапогове, Самари, Самари-Оріхові, Краснилівка, Красноволя, Краснодуб’я, Красноволі – всі назви історичні, перші писемні нотації назв у XV-XVI століттях. Уляники – історична назва "Гуляники" – імовірне спрощення, або все та сама профанація.
Як пояснюють запропоновані зміни філологи
Зі слів філологині Галини Тур, граматичні зміни, які пропонує Нацкомісія з дотримання стандартів державної мови, рекомендуючи перейменувати населені пункти Смоляри на Смолярі керуються правилом української мови про те, що іменники чоловічого роду з суфіксами -ар, -яр при відмінюванні мають закінчення "і". Наприклад: лікарі, вівчарі.
"Щодо рекомендації з перейменування села Підгородне на Підгороднє, то тут спрацьовує граматична словозміна, адже це похідне слово від "городній", в українській мові слова "городний" немає", – каже Галина Тур.
Отже, – говорить філологиня, – "городнє", а не "городне" і Підгороднє, а не Підгородне.
Коментарі